Apostil va hujjatlarni Rossiyada qonuniylashtirish
Agar xorijiy hujjat Rossiyada ishlatilishi kerak bo’lsa, ko’pincha uni tasdiqlash talab etiladi: apostil qo’yish, konsullik qonuniylashtirishdan o’tish yoki notarial tarjima rasmiylashtirish. Tanlov hujjat berilgan mamlakatga, ushbu mamlakat va Rossiya o’rtasidagi xalqaro shartnomalarga, shuningdek, ma’lum bir idoraning talablariga bog’liq.

- apostil kerak, agar hujjat 1961 yil Gollandiyadagi konvensiyaga a’zo mamlakatda berilgan bo’lsa;
- konsullik qonuniylashtirish kerak, agar mamlakat Gollandiyadagi konvensiyada ishtirok etmasa va qonuniylashtirishni bekor qilish to’g’risida shartnoma bo’lmasa;
- apostil va qonuniylashtirishsiz hujjatlar qabul qilinishi mumkin, agar Rossiya va hujjat beruvchi mamlakat o’rtasida huquqiy yordam to’g’risida kelishuv mavjud bo’lsa;
- rus tiliga tarjima deyarli har doim kerak, agar hujjat rus tilida bo’lmasa.
Apostil hujjatning mazmunini emas, balki imzo, imzo qo’ygan shaxsning lavozimi va hujjatni bergan organning muhr/shtamplarining haqiqiyligini tasdiqlaydi. Bunday ta’rif Rossiya konsullik muassasalari tomonidan qo’llaniladi va apostil to’g’risidagi Gollandiyadagi konvensiyaning ma’nosiga mos keladi.
Apostil nima
Apostil — bu xorijda ishlatish uchun rasmiy hujjatning huquqiy kuchini tasdiqlovchi maxsus muhr yoki elektron belgi.
U hujjat bir mamlakatda berilib, boshqa mamlakatda ko’rsatilishi kerak bo’lganda kerak. Masalan, xorijda berilgan tug’ilganlik guvohnomasi, diplom, sudlanmaganlik to’g’risidagi ma’lumotnoma yoki nikoh guvohnomasi Rossiyada migratsiya hujjatlarini rasmiylashtirishda talab qilinishi mumkin.
Apostil faqat hujjat berilgan mamlakatda qo’yiladi. Masalan, Rossiya tug’ilganlik guvohnomasini faqat Rossiyada apostil qilish mumkin, Qozog’iston diplomi esa faqat Qozog’istonda. Rossiyadagi konsulliklar apostil qo’yishmaydi.
Muhim: apostil hujjatni tarjima qilmaydi va notarial tasdiqlangan tarjima o’rnini bosmaydi. Agar hujjat xorijiy tilda tuzilgan bo’lsa, odatda rus organlariga taqdim etish uchun to’liq majmuaning tarjimasi kerak.
Apostil, tarjima yoki qonuniylashtirish: nimani tanlash kerak
| Vaziyat | Odatda nima kerak |
|---|---|
| Hujjat Gollandiyadagi konvensiyada berilgan | Apostil + rus tiliga tarjima |
| Hujjat Rossiya bilan qonuniylashtirishni bekor qilish to’g’risida shartnomasiga ega mamlakatda berilgan | Odatda faqat rus tiliga tarjima |
| Hujjat Gollandiyadagi konvensiyada ishtirok etmaydigan mamlakatda berilgan va Rossiya bilan shartnoma yo’q | Konsullik qonuniylashtirish + tarjima |
| Hujjat allaqachon rus tilida va SNG mamlakatida berilgan, u yerda soddalashtirilgan tartib mavjud | Ko’pincha apostil kerak emas, lekin talablarni qabul qiluvchi organida tekshirish yaxshiroq |
| Hujjat RVP, VNZ, fuqarolik, nikoh, sud yoki ta’lim uchun kerak | Talablar idoraga va hujjat turiga bog’liq |
Гаага конвенцияси: қачон апостил керак
Гаага конвенцияси 1961 йили иштирокчи давлатлар ўртасидаги мураккаб консуллик легализациясини бекор қилди ва уни апостил билан алмаштирди. Агар ҳужжат иштирокчи давлатда берилган бўлса, Россия учун одатда апостил ва нотариал таржима етарли.
Давлатнинг иштирокини текшириш учун Гаага халқаро хусусий ҳуқуқ конференциясининг амалдаги рўйхати ёки Россия консуллиги веб-сайтидан фойдаланиш яхшироқ. Давлатлар рўйхатлари янгиланиши мумкин.
Адатда апостил қўлланиладиган давлатлар мисоллари:
| Давлат | Россия учун одатда апостил керакми? | Изоҳ |
|---|---|---|
| Германия | Ҳа | Апостил + рус тилига таржима |
| Франция | Ҳа | Апостил + таржима |
| Италия | Ҳа | Апостил + таржима |
| Испания | Ҳа | Апостил + таржима |
| Нидерландия | Ҳа | Апостил + таржима |
| АҚШ | Ҳа | Апостил штат ёки федерал орган томонидан қўйилади |
| Туркия | Ҳа | Апостил + таржима |
| Хитой | Ҳа | Хитой Конвенцияга қўшилди; Гонконг/Макавода берилган ҳужжатлар учун алоҳида қоидалар амал қилган |
| Ҳиндистон | Ҳа | Апостил + таржима |
| Бразилия | Ҳа | Апостил + таржима |
Агар давлат Гаага конвенциясида иштирок этса, консуллик легализацияси одатда керак эмас: уни апостил алмаштиради.
МДҲ Давлатлари: Россия учун апостил керакми
МДҲ давлатлари учун ҳужжатларни тан олишда соддалаштирилган тартиб амал қилади. Мазкур тартибнинг мазмуни шундаки: бир мамлакатнинг мос органлари томонидан берилган расмий ҳужжатлар гербли муҳр билан тасдиқланган бўлса, улар бошқа мамлакатда қўшимча тасдиқланмасдан қабул қилинади.
Эллик йил давомида Минск конвенцияси 1993 йили кўпинча ишора қилинган бўлса-да, 2023 йил 28 июндан Россия учун Кишинёв конвенцияси 2002 йили кучга кирди. Кишинёв конвенциясида иштирок этувчи давлатлар ўртасида Минск конвенцияси ва унга нисбатан протокол қўлланилиши тўхтайди, соддалаштирилган тартиб янги шартнома бўйича сақланади.
| Давлат | Россияда ҳужжатни тақдим этиш учун апостил керакми | Оддий талаблар |
|---|---|---|
| Озарбайжон | Одатда йўқ | Рус тилига таржима, агар ҳужжат рус тилида бўлмаса |
| Арманистон | Одатда йўқ | Рус тилига таржима |
| Беларус | Одатда йўқ | Агар ҳужжат рус тилида бўлса, кўпинча таржима талаб қилинмайди |
| Қозоғистон | Одатда йўқ | Рус тилига таржима, агар ҳужжат қозоқ тилида бўлса |
| Қирғизистон | Одатда йўқ | Рус тилига таржима, агар ҳужжат рус тилида бўлмаса |
| Молдова | Одатда йўқ | Рус тилига таржима; аниқ органнинг талабларини текшириш тавсия этилади |
| Тожикистон | Одатда йўқ | Рус тилига таржима |
| Ўзбекистон | Одатда йўқ | Рус тилига таржима |
| Туркманистон | Айрим расмий ҳужжатлар учун одатда йўқ | Туркманистондаги Россия консуллик муассасаси, бундай ҳужжатлар Россияда легализациясиз ва қўшимча тасдиқланмасдан қабул қилиниши ҳақида маълумот беради |
| Украина | Ҳолат ўзгарди | Минск конвенциясининг фаолияти тугатилгандан кейин, 2024 йилдан бошлаб Украина учун кўп ҳолатларда апостил талаб қилиниши мумкин; баъзи ҳужжатлар ва ҳудудлар учун истиснолар бор |
Украина бўйича алоҳида диққат билан бўлиш керак: 2024 йил 19 майдан Минск конвенцияси Украина учун фаол бўлмади, шунинг учун умумий соддалаштирилган тартибни автоматик равишда қўллаш керак эмас.
Konsul legallashtirish: qachon kerak
Konsul legallashtirish kerak, agar hujjat chiqarilgan mamlakat:
- Gollandiya konvensiyasida apostilga kirmasa;
- Rossiya bilan hujjatlarni legallashtirishni bekor qilish bo‘yicha shartnomasi bo‘lmasa;
- hujjatni diplomatik yoki konsullik muassasalari orqali tasdiqlashni talab qilsa.
Konsul legallashtirish apostildan murakkabroq. Odatda jarayon quyidagicha ko‘rinadi:
- hujjat berish mamlakatining vakolatli organida tasdiqlanadi;
- so‘ngra ushbu mamlakatning Tashqi ishlar vazirligi yoki boshqa vakolatli organida tasdiqlanadi;
- shundan so‘ng hujjat Rossiya konsulxonasida legallashtiriladi;
- Rossiyada taqdim etish uchun rus tiliga tarjima qilinadi.
Konsul legallashtirish ko‘proq Gollandiya konvensiyasiga kirmagan mamlakatlardan kelgan hujjatlar uchun talab qilinadi. Masalan, ayrim yaqin Sharq, Afrika yoki Osiyo mamlakatlaridan kelgan ayrim hujjatlar uchun aynan bunday protsedura talab qilinishi mumkin.
Qanday hujjatlar apostil yoki legallashtirishni talab qiladi
Eng ko’p apostil yoki konsullik legallashtirish shaxsiy, ta’lim, oilaviy, sud va tijorat hujjatlari uchun kerak. Davolash, sug’urta va ayrim protseduralar uchun ham tibbiy hujjatlar talab qilinishi mumkin.
Shaxsiy hujjatlar
Shaxsiy hujjatlarga quyidagilar kiradi:
- tug’ilganlik to’g’risidagi guvohnoma;
- nikoh to’g’risidagi guvohnoma;
- ajralish to’g’risidagi guvohnoma;
- o’lim to’g’risidagi guvohnoma;
- oilaviy holat to’g’risidagi ma’lumot;
- ism yoki familiyani o’zgartirish to’g’risidagi ma’lumot;
- sudlanmaganlik to’g’risidagi ma’lumot.
Bunday hujjatlar ko’pincha nikoh, fuqarolik, RVP, VNZH, meros, sud yoki qarindoshlik aloqalarini tasdiqlash uchun talab qilinadi.
Agar hujjat migratsiya protsedurasi uchun kerak bo’lsa, aniq asos uchun hujjatlar ro’yxatini oldindan tekshirib ko’ring. Masalan, vaqtinchalik yashash ruxsatnomasini olish uchun alohida hujjatlar to’plami kerak bo’lishi mumkin: RVP uchun hujjatlar .
Ta’lim hujjatlari
Ta’lim hujjatlariga quyidagilar kiradi:
- maktab attestati;
- kolleji diplom;
- oliy ta’lim diplom;
- diplomga ilova;
- akademik ma’lumot;
- ta’lim muassasasidan ma’lumot;
- ilmiy daraja yoki unvon hujjatlari.
Ta’lim hujjatlari uchun apostil ta’lim sohasidagi vakolatli organ tomonidan qo’yiladi. Rossiyada ta’lim hujjatlarini tasdiqlash Rossobrnadzor yoki mintaqaviy organlar orqali amalga oshiriladi, apostil qo’yish muddati odatda asl hujjatni vakolatli organga taqdim etgandan so’ng 5 ish kunigacha bo’ladi.
Notarius hujjatlari
Notarius hujjatlariga quyidagilar kiradi:
- ishonchnoma;
- bolani chiqishiga rozilik;
- pasportning notarius nusxasi;
- guvohnomaning notarius nusxasi;
- notarius tarjimasi;
- notarius tomonidan tasdiqlangan ariza;
- er-xotin roziligi;
- meros hujjatlari.
Rossiyada notarius hujjatlari uchun apostil odatda Adliya vazirligining hududiy organlari tomonidan qo’yiladi. Apostil notarial tasdiqlangan nusxalar uchun notarius harakati amalga oshirilgan joydagi Adliya vazirligining hududiy organiga murojaat qilish kerakligi tushuntiriladi.
Sud va ma’muriy hujjatlar
Apostil yoki legallashtirish sud va ma’muriy hujjatlar uchun talab qilinishi mumkin, masalan kiritish taqiqiga qarshi shikoyat qilishda . Odatda bunday hujjatlar quyidagilarni o’z ichiga oladi:
- sud qarorlari;
- ijro varaqalari;
- suddan olingan ma’lumotlar;
- vasiylik organlari qarorlari;
- arxiv ma’lumotlari;
- yuridik shaxslar hujjatlari;
- reestrlardan olingan ma’lumotlar;
- soliq ma’lumotlari.
Bunday hujjatlar uchun qaysi organ tomonidan berilganini aniqlash muhimdir. Bu apostilni qayerga qo’yish kerakligini belgilaydi.
Qayerga apostil qo’yish kerak
Apostil har qanday idora tomonidan qo’yilmaydi, faqat malakali organ tomonidan. Idora bilan bog’liq xato — vaqtni yo’qotishning eng ko’p uchraydigan sabablardan biridir.
| Hujjat turi | Rossiyada odatda qayerga apostil qo’yiladi |
|---|---|
| Tug’ilganlik, nikoh, ajralish, o’lim to’g’risidagi guvohnoma | ZAGS organlari |
| Diplom, attestat, ta’lim hujjatlari | Rosobrnadzor yoki mintaqaviy ta’lim organi |
| Sudga tortilmaganlik to’g’risidagi ma’lumotnoma | IIV |
| Notarial ishonchnoma, notarial nusxa, notarial tarjima | Adliya vazirligining hududiy organi |
| Sud hujjatlari | Adliya organlari yoki sud — hujjatning turiga bog’liq |
| Arxiv ma’lumotnomalari | Arxiv organi |
| Yuridik shaxslar hujjatlari | Hujjatga bog’liq: soliq organi, Adliya vazirligi, TPP yoki boshqa idora |
Agar hujjat Rossiya tashqarisida berilgan bo’lsa, apostil berish hujjatni bergan mamlakatda amalga oshirilishi kerak. Rossiyada xorijiy hujjatga apostil qo’yish mumkin emas.
Narx va muddatlar
Rossiyada apostil uchun davlat to’lovi miqdori Davlat xizmatlari portalida yoki malakali idora veb-saytida ko’rsatilgan. Ariza berishdan oldin, to’lov qoidalari va rekvizitlar o’zgarishi mumkinligi sababli, joriy summani tekshirib ko’ring.
Xizmatni ko’rsatish muddati idoraga va imzo, muhr yoki mansabdor shaxsning vakolati tekshirilishiga bog’liq. Agar interdepartamental so’rov kerak bo’lsa, rasmiylashtirish ko’proq vaqt olishi mumkin, shuning uchun apostilni so’nggi kunga qoldirmang.
| Xizmat | Taxminiy muddat | Davlat to’lovi |
|---|---|---|
| ZAGS hujjatiga apostil | 5 ish kunigacha | 2 500 ₽ |
| Diplom yoki attestat uchun apostil | Odatda asl hujjat taqdim etilgandan so’ng 5 ish kunigacha, lekin tekshiruvlar bo’lishi mumkin | 2 500 ₽ |
| Notarial hujjatga apostil | Odatda 5 ish kunigacha | 2 500 ₽ |
| Sudga tortilmaganlik to’g’risidagi ma’lumotnomaga apostil | Muddati IIV va mintaqaga bog’liq | 2 500 ₽ |
| Konsullik qonuniylashtirish | Apostildan ko’proq vaqt oladi, mamlakatga bog’liq | To’lovlar va yig’imlar mamlakatga bog’liq |
Agar apostil tezda kerak bo’lsa, kechiktirmaslik yaxshiroqdir. Hatto standart muddat qisqa bo’lsa ham, hujjatlarni taqdim etish, imzo namunalarini tekshirish yoki idoraning mintaqaviy yuklanishi muddatni uzaytirishi mumkin.
Minsk Konvensiyasi va MDH uchun soddalashtirish
Matnlarda ko’pincha «Minsk protokoli» ifodasi uchraydi, lekin to’g’riroq 1993 yilgi Minsk konvensiyasi va unga qo’shimcha protokol 1997 yil haqida gapirishdir. Rossiya uchun 2023 yil 28 iyundan boshlab, shuningdek, 2002 yilgi Kishinyov konvensiyasi muhim ahamiyatga ega.
Soddalashtirishning mohiyati: bir tomonlama kelishuv doirasida vakolatli organlar tomonidan berilgan hujjatlar, boshqa tomonning hududida maxsus tasdiqlovchisiz qabul qilinadi. Minsk konvensiyasida bu qoida 13-moddada mustahkamlangan: rasmiy hujjatlar har qanday maxsus tasdiqlovchisiz qabul qilinadi.
Amalda bu shuni anglatadiki, MDH mamlakatlaridan kelgan ko’plab hujjatlar uchun Rossiyaga apostil talab qilinmaydi. Lekin agar hujjat milliy tilida tayyorlangan bo’lsa, rus tiliga tarjima qilish majburiy bo’lishi mumkin.
Misollar:
- Qozog’istondan olingan tug’ilganlik guvohnomasi qozoq tilida — odatda rus tiliga notarial tarjima talab qilinadi;
- Belorusiyadan olingan guvohnoma rus tilida — ko’pincha apostilsiz va tarjimasiz qabul qilinadi;
- O’zbekistondan olingan diplom — odatda tarjima talab qilinadi, apostil esa mavjud kelishuv bo’lsa talab qilinmasligi mumkin;
- 2024 yildan keyin Ukraina hujjati — alohida tekshirish zarur: ko’plab hollarda apostil talab qilinishi mumkin.
Qadam-baqadam ko’rsatma: Rossiya uchun hujjat tayyorlash
Qadam 1. Hujjat berilgan mamlakatni aniqlang
Avvalambor, hujjat qayerda berilganini aniqlang. Muammo arizachining fuqaroligida emas, balki hujjat berilgan mamlakat va organida.
Masalan:
- diplom Armanistonda berilgan;
- sudlanmaganlik to’g’risida ma’lumotnoma Turkiyada berilgan;
- nikoh guvohnomasi Germaniyada berilgan;
- tug’ilganlik guvohnomasi Qozog’istonda berilgan.
Qadam 2. Apostil kerakligini tekshiring
Agar berilgan mamlakat Gollandiya konventsiyasida qatnashsa — odatda apostil kerak.
Agar mamlakat Rossiya bilan qonuniylashtirishni bekor qilish to’g’risida shartnoma tuzgan davlatlar qatoriga kirsa, apostil talab qilinmasligi mumkin.
Agar mamlakat Gollandiya konventsiyasida qatnashmasa va Rossiya bilan bitim bo’lmasa — konsullik qonuniylashtiruvi kerak.
Qadam 3. Apostil qo’ying yoki qonuniylashtirishni o’tkazing
Apostil hujjat berilgan mamlakatda qo’yiladi. Konsullik qonuniylashtiruvi ham hujjat berilgan mamlakatda boshlanadi va keyin Rossiya konsulligidan o’tadi.
Talablarni tekshirmasdan tarjima qilmang: ba’zida avvaliga asl nusxaga apostil kerak, keyin esa hujjatning to’liq tarjimasi va apostil birga.
Qadam 4. Rus tiliga tarjima qiling
Agar hujjat rus tilida bo’lmasa, tarjima kerak. Odatda Rossiya organlari uchun notarial tasdiqlangan tarjima talab qilinadi.
Tarjima qilish kerak bo’lgan narsalar: hujjatning o’zi, apostil, muhrlar, shtamplar, imzolar va xizmat belgilari. Batafsil: hujjatlarni tarjima va notarial tasdiqlash .
Qadam 5. Qabul qiluvchi organning talablarini tekshiring
Ariza berishdan oldin, konkret idoradagi talablarni aniqlang: IIV, ZAGS, sud, universitet, notarius yoki migratsiya organi hujjat shakli, amal qilish muddati va tarjimaga o’z qoidalariga ega bo’lishi mumkin. Agar hujjat nazorat qilinadigan shaxslar reestri uchun kerak bo’lsa, talablarni tarjimadan oldin tekshirish yaxshiroqdir.
Xususan, quyidagi talablarni tekshirish juda muhim:
- RVP;
- VNZH;
- fuqarolik;
- xorijlik bilan nikoh;
- ta’limni tan olish;
- sud jarayonlari;
- meros;
- Ukraina hujjatlari;
- eski Sovet namunali hujjatlar.
Tez-tez uchraydigan xatolar
Xato 1. Apostil noto’g’ri hujjatga qo’yilgan
Ba’zan apostil nusxaga emas, asl hujjatga kerak bo’ladi. Boshqa hollarda, aksincha, apostil bilan notarial nusxa qabul qilinadi. Bu hujjatning turidan va idoraning talablaridan kelib chiqadi.
Xato 2. Hujjatni apostildan oldin tarjima qilish
Agar avval tarjima qilinib, keyin asl hujjatga apostil qo’yilsa, tarjima to’liq bo’lmasligi mumkin: apostilni ham tarjima qilish kerak. Ko’pincha to’g’ri tartib shunday: avval apostil, keyin butun to’plamni tarjima qilish.
Xato 3. Apostil tarjimani o’rnini bosishi hisoblanadi
Apostil hujjatning haqiqiyligini tasdiqlaydi, lekin uni Rossiya organi uchun tushunarli qilmaydi. Agar hujjat rus tilida bo’lmasa, tarjima odatda majburiy hisoblanadi.
Xato 4. Eskirgan hujjatdan foydalanish
Ba’zi hujjatlarning amal qilish muddati bor. Masalan, sudga tortilmaganlik to’g’risidagi ma’lumotnoma yoki oilaviy holat to’g’risidagi ma’lumotnoma faqat yaqinda berilgan bo’lsa qabul qilinishi mumkin.
Xato 5. Mamlakat va xalqaro shartnomani tekshirmaslik
Germaniyaga apostil kerak, Qozog’istonga ko’pincha tarjima etish kifoya, Ukrainaga 2024 yildan keyin qoidalar o’zgardi, Gaa konvensiyasidan tashqaridagi mamlakatlar uchun esa konsullik qonuniyligi talab qilinishi mumkin.
FAQ
Rossiyaga xorijiy hujjatga apostil qo’yish zarurmi?
Ha, agar hujjat Gaa konvensiyasiga a’zo mamlakatda berilgan bo’lsa va ushbu mamlakat bilan Rossiya o’rtasida qonuniylikni bekor qilish to’g’risida shartnoma yo’q bo’lsa. Agar bunday shartnoma mavjud bo’lsa, apostil talab qilinmasligi mumkin.
MDH mamlakatlaridan hujjatlarga apostil kerakmi?
Har doim emas. Ko’plab MDH mamlakatlari uchun hujjatlarni tan olishda soddalashtirilgan tartib amal qiladi: odatda rus tiliga tarjima qilish kifoya. Ammo Ukraina va alohida bahsli vaziyatlar bo’yicha talablarni alohida tekshirish kerak.
Apostilni qayerda qo’yish kerak: Rossiyada yoki berilgan mamlakatda?
Apostil faqat hujjat berilgan mamlakatda qo’yiladi. Rossiya hujjati Rossiyada apostil qilinadi, xorijiy hujjat esa uning berilgan mamlakatida.
Avval nima qilish kerak: apostil yoki tarjima?
Odatda avval hujjatning asl nusxasiga apostil qo’yiladi, keyin esa butun to’plamni rus tiliga tarjima qilish: hujjat, apostil, muhrlar, shtamplar va imzolar.
Apostil narxi qancha?
Rossiyada apostil uchun davlat bojxona to’lovi ma’lum bir xizmat kartasida ko’rsatiladi. Qo’shimcha ravishda tarjima, notarial tasdiqlash, vakil xizmatlari yoki hujjatlarni jo’natish uchun to’lovlar amalga oshirilishi mumkin.
Rossiyada apostilsiz hujjat taqdim etish mumkinmi?
Mumkin, agar berish mamlakati Rossiya bilan qonuniylikni bekor qilish bo’yicha kelishuvga kirsa yoki agar ma’lum bir Rossiya organi bunday hujjatni maxsus qoidalar bilan qabul qilsa. Ammo agar soddalashtirilgan tan olish uchun asoslar bo’lmasa, apostilsiz yoki qonuniylashtirilmagan hujjat qabul qilinmasligi mumkin.
Qisqa xulosa
Rossiya uchun nafaqat hujjat turini, balki uning berilish mamlakatini to’g’ri aniqlash muhimdir.
Agar mamlakat Golland konvensiyasida ishtirok etsa, ko’pincha apostil talab qilinadi. Agar mamlakat Konvensiyada ishtirok etmasa, konsullik legallashuvi talab qilinishi mumkin. Agar hujjat MDH mamlakatida berilgan bo’lsa, hujjatni rus tiliga notarius tomonidan tarjima qilish ko’pincha yetarli.
Hujjatni tayyorlashning eng xavfsiz sxemasi:
- Berilish mamlakatini aniqlash;
- Apostil yoki legallashuv talab qilinadimi, tekshirish;
- Agar kerak bo’lsa, berilish mamlakatida apostil qo’yish;
- Hujjatni rus tiliga tarjima qilish;
- Tarjimani notarius tomonidan tasdiqlash;
- Hujjatni topshiradigan organida talablarni aniqlash.