Ички иштер министрлиги чет өлкөлүк документти апостильсиз же легализациясыз кабыл албайт

Жумуш столундагы чет өлкөлүк документтер менен папка, жеке маалыматтар окууга жараксыз

Чет өлкөлүк документ Ички иштер министрлигинде, МФЦ, банкте, жогорку окуу жайында, жумуш берүүчүнүн же нотариустун алдында кабыл алынбай калышы мүмкүн, эгер ал Россия үчүн тастыкталбаса: апостиль жок, консулдук легализация жок, туура которуу же документти берген өлкөнүн белгиси жок. Көбүнчө көйгөй туулгандыгы тууралуу маалымдамалар, нике күбөлүктөрү, соттун чечимдери жана үй-бүлөгө тиешелүү документтер менен байланыштуу.

Эң негизгиси — оозеки талашпоо жана документти көзөмөлсүз кайра иштебөө. Алгач документти берген өлкөнүн режимин түшүнүү керек: апостиль, консулдук легализация, легализацияны жокко чыгаруу боюнча эл аралык келишим же конкреттүү документ үчүн өзгөчө эрежелер.

Эгер маселе чет өлкөлүк документти тастыктоого байланыштуу эмес болсо, бирок киргенден кийин базадагы каталарга байланыштуу болсо, МВДдагы маалыматтагы ката бөлүмүнө караңыз. Эгер паспорт алмаштыргандан кийин системаларда эски маалыматтар калса, эски паспорттун маалыматтары базада бөлүмүн колдонсоңуз болот.

Бул инструкция качан керек

Бул материал, эгер сизге төмөнкү фразалардын бирин айтышса, ылайыктуу:

  • «апостильсиз документти кабыл албайбыз»;
  • «консулдук легализация керек»;
  • «которуу документти өзү тастыктабайт»;
  • «берген өлкө апостилге катышпайт»;
  • «консулдук же Тышкы иштер министрлигинин белгиси керек»;
  • «берген өлкөдөн жаңы документ менен келиңиз».

Инструкция, документке миграциялык эсеп, баланы каттоо, ВНЖ, РВП, патент, жумуш келишими, банктык текшерүү же убактылуу болуу мөөнөтү көз каранды болсо, өзгөчө маанилүү. Мындай жагдайларда кечигүү мөөнөттү өткөрүп жиберүүгө, баш тартууга же бардык пакетти кайрадан тапшыруу керектигине алып келиши мүмкүн.

Алгач эмне текшерүү керек

СурооКантип текшерүү керекБул эмне өзгөртөт
Документти кайсы өлкө бергенОрган өлкөсү, адамдын жарандыгы эмесАпостиль, легализация же келишимди аныктайт
Бул эмне документКүбөлүк, маалымдама, ыйгарым, диплом, соттук актАр кандай документтер үчүн ар кандай эрежелер болот
Документти кайда колдонушатИчки иштер министрлиги, сот, банк, жогорку окуу жайы, жумуш берүүчү, нотариусВедомстволордун которуу жана мөөнөт боюнча ар кандай талаптары болушу мүмкүн
Эл аралык келишим барбыТышкы иштер министрлигинин, консулдуктун, кабыл алуучу органдын расмий түшүндүрмөлөрүКээде легализация талап кылынбайт, бирок которуу керек
Ким котордуРоссиялык нотариус же чет өлкөдөгү котормоТуура эмес которуу көп учурда кайрадан баш тартууга алып келет

Сиздин гана чаттагы кеңештерге же «ар дайым апостиль керек» деген формулировкага таянбаңыз. Кээ бир өлкөлөрдө консулдук легализация, кээ биринде — апостиль, кээ биринде — юридикалык жардам боюнча келишимдер иштейт. Эгер документ азыр жашаган өлкөдө берилбесе, эрежени документти берген өлкө боюнча карашат.

Даярдоо керек болгон документтер

Ажыратып папка чогултуп, көчүрмөлөрдү жасаңыз:

  1. чет өлкөлүк документтин оригиналы;
  2. документтин бардык беттери жана белгилери менен көчүрмөсү;
  3. орус тилине нотариалдык которуу, эгер ал болсо;
  4. чет өлкөлүк жарандын паспорту жана паспорттун котормосу;
  5. миграциялык карта жана миграциялык эсепке коюу жөнүндө билдирүү;
  6. жазма баш тартуу, расписка, талон, ведомствонун билдирүүсү же кабыл алынбаган себепти көрсөткөн скриншот;
  7. жазуу, тапшыруу мөөнөтү же дедлайнды тастыктоо, эгер бар болсо;
  8. кабыл алуучу органдын байланышы: Ички иштер министрлигинин бөлүмү, МФЦ, жумуш берүүчү, жогорку окуу жайы, банк же нотариус.

Эгер баш тартуу оозеки гана берилсе, конкреттүү талапты жазуу жүзүндө аташып берүүнү сураныңыз: кайсы белгини коюу керек, кайсы документ үчүн, кандай негизде жана документти жаңы пакетти тапшыруусуз оңдолгон документти тапшырууга болобу.

Кадамдык аракеттер тартиби

1-кадам. Баш тартуунун себебин тактаңыз

Дата, жер, кызматкердин ФИО же кызмат орду, документтердин тизмеси жана баш тартуунун так фразасын жазыңыз. Эгер электрондук кайрылуу болсо, арыздын номерин сактаңыз. Бул мөөнөттү жоготпостон, легализациядагы чыныгы көйгөйдү кабыл алуудагы катадан айырмаланууга жардам берет.

2-кадам. Документтин режимин аныктаңыз

Документти берген өлкөнү жана документтин түрүн текшериңиз. Төрт кырдаал болушу мүмкүн:

  • апостиль керек жана аны документти берген өлкөнүн компетенттүү органы коет;
  • консулдук легализация документти берген өлкөнүн органдары жана консулдук аркылуу керек;
  • эл аралык келишимдин негизинде легализация талап кылынбайт, бирок которуу керек;
  • документ негизинен туура эмес, анткени башка формат же жаңы маалымдама керек.

Эгер шектенсеңиз, кабыл алуучу орган же документти берген өлкөнүн консулдугунан жазма түшүндүрмө сураңыз. Кыйын учурларда документти миграциялык маселелер боюнча юристке көрсөтүү алдын ала пайдалуу.

3-кадам. Россияда документти оңдобоңуз, эгер белгини чет өлкөдө коюшса

Апостиль адатта документти берген өлкөдө коюлат. Россиялык нотариус которууну күбөлөндүрө алат, бирок чет өлкөлүк күбөлүктөгү же маалымдамадагы апостилди алмаштыра албайт. Консулдук легализация да көп учурда документти берген өлкөдө аракеттердин чынжырын талап кылат.

Эгер сиз чыгып кете албасаңыз, документти өкүл аркылуу, ыйгарым же консулдук аркылуу түзүү мүмкүнчүлүгүн тактаңыз. Бирок ыйгарым легализацияны талап кылышы мүмкүн — документтерди жиберүүдөн мурун текшериңиз.

4-кадам. Которууну легализациядан өзүнчө оңдогу

Баш тартуу апостильден эмес, которуудан болушу мүмкүн: аттын туура эмес транслитерациясы, жоголгон мөрөй, арткы беттин которулбагандыгы, апостиль белгиси которулбагандыгы, ар кандай даталар же кыскартмалар. Мындай учурда жаңы нотариалдык которуу кээде жаңы документ алууга муктаж болбойт.

Атын, туулган датасын, паспорт номерин жана жарандыкты миграциялык карта, патент, каттоо жана жеке кабинеттер менен салыштырыңыз. Бир тамганың дал келбеши жаңы текшерүүгө алып келиши мүмкүн.

5-кадам. Документти кайрадан тапшырып, тастыктоону сактаңыз

Белги же которуу даяр болгондо, документти мурдагы баш тартуунун көчүрмөсү жана кыска түшүндүрмө менен тапшырыңыз: эмне оңдолду, кайсы документ тиркелет, пакетти кабыл алууну же негиздүү жазма баш тартууну сураныңыз. Эгер тапшыруу мөөнөтү аяктап калса, бир эле учурда документти кийинчерээк тапшыруу менен арызды берүүгө болобу экенин тактаңыз.

Эч нерсе кылбасаңыз, тобокелдиктер

ТобокелдикКачан пайда болотКантип азайтуу керек
Арызды кабыл алуудан баш тартууДокумент тастыкталган эмес деп эсептелетТуура белгини же жазма түшүндүрмөнү алуу
Миграциялык мөөнөттү өткөрүп жиберүүДокумент узартуу, патент, ВНЖ же эсеп үчүн керекДаталарды дароо эсептеп, арыздарды алдын ала берүү
Маалыматтардын дал келбешиКоторуу паспорт же эски документтерден айырмаланатБирдей жазууну колдонуп, түшүндүрмөнү тиркөө
Кайрадан чыгымдарКоторууну кайра иштөө, жиберүү, консулдукка жазууТөлөмдөн мурун кабыл алуучу органдын талаптарын текшериңиз
Чындыкка шектенүүОңдолгон, түшүнүксүз мөрөй, оригиналсыз көчүрмөлөр барШектүү делдалдык документтерди колдонбоо

«Даяр апостиль» же «жылдам легализация» сатып албаңыз, органдын ыйгарымдарын текшербестен. Жасалма белгинин кесепеттери баш тартууга гана эмес, миграциялык текшерүүдө олуттуу кесепеттерге алып келиши мүмкүн.

Расмий булактардын таблицасы

БулакЭмне текшерүү керекСсылка
Россиянын Ички иштер министрлигиКабыл алуучу бөлүмдүн талаптары, миграциялык эсеп, кайрылуулармвд.рф
Россиянын Тышкы иштер министрлигинин Консулдук департаментиКонсулдук легализация жана консулдук аракеттер боюнча жалпы суроолорkdmid.ru
Гаага эл аралык жеке укук конференциясыАпостиль боюнча Конвенцияга катышкан өлкөлөрhcch.net
ГосуслугиЗаписи, арыздар жана билдирүүлөр, эгер кызмат онлайн жеткиликтүү болсоgosuslugi.ru

Жи Frequently asked questions

Апостиль жана нотариалдык которуу — бул бир нерсеби?

Жок. Апостиль чет өлкөлүк документтин же компетенттүү органдын колунун келип чыгышын тастыктайт. Которуу документти орус тилинде түшүнүктүү кылат жана нотариалдык түрдө күбөлөндүрүлүшү мүмкүн. Кээ бир учурларда эки аракетти да талап кылат: алгач апостиль, андан кийин документтин жана апостилдин которулушу.

Россияда чет өлкөлүк документке апостиль коюуга болобу?

Көп учурда жок. Апостиль документти берген өлкөнүн компетенттүү органы тарабынан коюлат. Россияда которууну, көчүрмөнүн күбөлөндүрүлүшүн же россиялык документти даярдоого болот, бирок бул документти берген өлкөнүн белгисин алмаштырбайт.

Эгер өлкө апостиль койбосо, эмне кылуу керек?

Консулдук легализация керекпи же легализацияны жокко чыгаруу боюнча келишим иштейби текшериңиз. Кээ бир өлкөлөрдө апостиль колдонулбайт, андыктан «просто апостиль коюу» деген талап техникалык жактан мүмкүн эмес. Мындай жагдайда жазма түшүндүрмөнү алуу жана аны кабыл алуучу органга көрсөтүү жакшы.

Чет өлкөдө жасалган которуу жетиштүүбү?

Ар дайым эмес. Россиялык орган нотариалдык которууну, россиялык эрежелер боюнча түзүлгөн, талап кылышы мүмкүн, айрыкча документ Ички иштер министрлигинде, сотто, банкте же нотариус алдында колдонулса. Кайрадан тапшыруудан мурун чет өлкөдөгү которууну кабыл алышабы же Россияда жаңы которуу керекпи экенин тактаңыз.

Эгер убактылуу болуу мөөнөтү аяктап калса, ал эми документ дагы чет өлкөдө болсо, эмне кылуу керек?

Тынч отурбаңыз. Документти талап кылуу, консулдукка жазуу, кат алышуу жана кабыл алуудан баш тартуу тууралуу далилдерди сактаңыз. Жазма түрүндө, бар документтер менен арыз берүүгө болобу жана легализованный документти кийинчерээк тапшырууга болобу экенин тактаңыз. Параллелдүү түрдө убактылуу болууну узартуу же коопсуз чыгып кетүү варианттарын текшериңиз.

Байланыштуу материалдар