აპოსტილი და დოკუმენტების ლეგალიზაცია რუსეთისთვის
თუ უცხოური დოკუმენტი საჭიროა რუსეთის ტერიტორიაზე გამოყენებისთვის, მისი დამადასტურებელი ფორმალობები ხშირად საჭიროებს: აპოსტილის დაწერის, საკონსულო ლეგალიზაციის გავლას ან ნოტარიულ თარგმანზე რეგისტრირებას. არჩევანი დამოკიდებულია იმ ქვეყანაში, სადაც დოკუმენტი გაიცა, საერთაშორისო შეთანხმებებზე ამ ქვეყანასა და რუსეთის შორის, ასევე კონკრეტული უწყების მოთხოვნებზე.

- აპოსტილი საჭირო არის, თუ დოკუმენტი გაიცა 1961 წლის ჰაგის კონვენციის მონაწილე ქვეყანაში;
- საკონსულო ლეგალიზაცია საჭიროა, თუ ქვეყანა არ მონაწილეობს ჰაგის კონვენციაში და ლეგალიზაციის გაუქმების შესახებ შეთანხმება არ არსებობს;
- აპოსტილისა და ლეგალიზაციის გარეშე დოკუმენტები შეიძლება მიიღოს, თუ რუსეთისა და დოკუმენტის გაცემის ქვეყანაში სამართლებრივი დახმარების შეთანხმება მოქმედებს;
- რუსულ ენაზე ინგლისური თარგმანი თითქმის ყოველთვის საჭიროა, თუ დოკუმენტი არ არის რუსულ ენაზე შედგენილი.
აპოსტილი არ ადასტურებს დოკუმენტის შინაარსს, არამედ ადასტურებს ხელმომწერის ხელმოწერის ნამდვილობას, პოზიციას და ორგანოს ბეჭდის/მარკის ნამდვილობას, რომელმაც დოკუმენტი გასცა. ასეთი განსაზღვრა გამოიყენება რუსეთის საკონსულო დაწესებულებებში და შეესაბამება ჰაგის კონვენციის არსს აპოსტილის შესახებ.
რა არის აპოსტილი
აპოსტილი არის სპეციალური შტამპი ან ელექტრონული ნიშნულა, რომელიც ადასტურებს ოფიციალური დოკუმენტის სამართლებრივი ძალის გამოყენების შესაძლებლობას საზღვარგარეთ.
ეს საჭიროა, როდესაც დოკუმენტი გაიცა ერთ ქვეყანაში, ხოლო მისი წარმოდგენა უნდა მოხდეს სხვა ქვეყანაში. მაგალითად, დაბადების მოწმობა, დიპლომი, სისხლის სამართლებრივი მდგომარეობის მოწმობა ან ქორწინების მოწმობა, რომლებიც საზღვარგარეთ გაიცა, შეიძლება მოთხოვნდეს რუსეთის მიგრაციული დოკუმენტების რეგისტრირების პროცესში.
აპოსტილი დაიდება მხოლოდ იმ ქვეყანაში, სადაც დოკუმენტი გაიცა. მაგალითად, რუსეთის დაბადების მოწმობა შეიძლება მხოლოდ რუსეთის ტერიტორიაზე აპოსტილირდეს, ხოლო ყაზახური დიპლომი - მხოლოდ ყაზახეთში. რუსეთის საკონსულოები საზღვარგარეთ აპოსტილს არ აწვდიან.
მნიშვნელოვანია: აპოსტილი არ თარგმნის დოკუმენტს და არ ცვლის ნოტარიულად დამოწმებულ თარგმანს . თუ დოკუმენტი უცხოურ ენაზეა შედგენილი, რუსეთის ორგანოებში რეგისტრაციისთვის, ჩვეულებრივ, საჭირო არის მთლიანი კომპლექტის თარგმანი.
აპოსტილი, თარგმანი თუ ლეგალიზაცია: რა უნდა ავირჩიოთ
| სიტუაცია | რა არის ჩვეულებრივ საჭირო |
|---|---|
| დოკუმენტი გაიცა ჰაგის კონვენციის ქვეყანაში | აპოსტილი + რუსულ ენაზე თარგმანი |
| დოკუმენტი გაიცა ქვეყანაში, სადაც რუსეთის მიერ ლეგალიზაციის გაუქმების შესახებ შეთანხმებაა | ჩვეულებრივ მხოლოდ რუსულ ენაზე თარგმანი |
| დოკუმენტი გაიცა ქვეყანაში, რომელიც არ მონაწილეობს ჰაგის კონვენციაში და რუსეთთან შეთანხმება არ არსებობს | საკონსულო ლეგალიზაცია + თარგმანი |
| დოკუმენტი უკვე რუსულ ენაზეა და გაიცა СНГ-ის ქვეყანაში, სადაც მოქმედებს გამარტივებული პროცესი | ხშირად აპოსტილი არ არის საჭირო, მაგრამ მოთხოვნები უკეთ არის შესამოწმებელი მიღების ორგანოში |
| დოკუმენტი საჭიროა РВП-ს, ВНЖ-ს, მოქალაქეობის, ქორწინების, სასამართლოს ან სწავლისთვის | მოთხოვნები დამოკიდებულია უწყებასა და დოკუმენტის ტიპზე |
ჰააგის კონვენცია: როდის არის საჭირო აპოსტილი
ჰააგის კონვენცია 1961 წლის მიერ გააუქმა რთული საკონსულო ლეგალიზაცია ქვეყნებს შორის და შეცვალა აპოსტილით. თუ დოკუმენტი გაცემულია ქვეყანაში, რომელიც მონაწილეობს ამ კონვენციაში, რუსეთისთვის ჩვეულებრივ საკმარისია აპოსტილი და ნოტარიულად გადაყვანილი ვერსია.
ქვეყნის მონაწილეობის გადამოწმება უკეთესია მიმდინარე ჰააგის კონფერენციის საერთაშორისო კერძო სამართლის სიით ან რუსეთის საკონსულოს ვებსაიტზე. ქვეყნების სიები შეიძლება განახლდეს.
მაგალითები ქვეყნებისა, რომლებმაც ჩვეულებრივ აპოსტილი უნდა გამოიყენონ დოკუმენტებისთვის:
| ქვეყანა | რუსეთისთვის ჩვეულებრივ საჭიროა აპოსტილი? | კომენტარი |
|---|---|---|
| გერმანია | დიახ | აპოსტილი + რუსულზე გადასაწერი |
| საფრანგეთი | დიახ | აპოსტილი + გადასაწერი |
| იტალია | დიახ | აპოსტილი + გადასაწერი |
| ესპანეთი | დიახ | აპოსტილი + გადასაწერი |
| ნიდერლანდები | დიახ | აპოსტილი + გადასაწერი |
| აშშ | დიახ | აპოსტილი უნდა დააწესოს შტატისა ან ფედერალური ორგანოს მიერ |
| თურქეთი | დიახ | აპოსტილი + გადასაწერი |
| ჩინეთი | დიახ | ჩინეთი გაწვდილია კონვენციაში; ჰონგ კონგის/მაკაოს დოკუმენტებზე მოქმედებდა ცალკეული წესები |
| ინდოეთი | დიახ | აპოსტილი + გადასაწერი |
| ბრაზილია | დიახ | აპოსტილი + გადასაწერი |
თუ ქვეყანა მონაწილეობს ჰააგის კონვენციაში, საკონსულო ლეგალიზაცია ჩვეულებრივ საჭირო არ არის: მას შეცვლის აპოსტილი.
СНГ ქვეყნები: საჭიროა თუ არა აპოსტილი რუსეთისთვის
მრავალი СНГ ქვეყნისთვის მოქმედებს დოკუმენტების აღიარების გაწვდილი წესები. აზრი ასეთია: ოფიციალური დოკუმენტები, რომლებიც გაწვდილია კომპეტენტური ორგანოების მიერ და დაემატება სახელმწიფო ბეჭდით, მიიღება სხვა ქვეყანაში დამატებითი სერთიფიკაციის გარეშე.
ამ დროის განმავლობაში უფრო ხშირად ეყრდნობოდნენ მინსკის კონვენციას 1993 წლის, მაგრამ 2023 წლის 28 ივნისიდან რუსეთისთვის ძალაში შევიდა კიშინიოვის კონვენცია 2002 წლის. ქვეყნებს შორის, რომლებიც მონაწილეობენ კიშინიოვის კონვენციაში, მინსკის კონვენცია და მისი პროტოკოლი შეწყვეტენ მოქმედებას, ხოლო გაწვდილი წესები უკვე ახალი ხელშეკრულების საფუძველზე შენარჩუნდება.
| ქვეყანა | საჭიროა თუ არა აპოსტილი დოკუმენტის შეტანაზე რუსეთისთვის | რას ჩვეულებრივ მოითხოვენ |
|---|---|---|
| აზერბაიჯანი | ჩვეულებრივ არა | რუსულზე გადასაწერი, თუ დოკუმენტი არაა რუსულად |
| სომხეთი | ჩვეულებრივ არა | რუსულზე გადასაწერი |
| ბელარუსი | ჩვეულებრივ არა | ხშირად დოკუმენტები მიიღება სრულიად რუსულად, თუ ისინი რუსულადაა |
| ყაზახეთი | ჩვეულებრივ არა | რუსულზე გადასაწერი, თუ დოკუმენტი ყაზახურადაა |
| ყირგიზეთი | ჩვეულებრივ არა | რუსულზე გადასაწერი, თუ დოკუმენტი არაა რუსულად |
| მოლდოვა | ჩვეულებრივ არა | რუსულზე გადასაწერი; სასურველია კონკრეტული ორგანოს მოთხოვნების გადამოწმება |
| ტაჯიკეთი | ჩვეულებრივ არა | რუსულზე გადასაწერი |
| უზბეკეთი | ჩვეულებრივ არა | რუსულზე გადასაწერი |
| თურქმენეთი | ჩვეულებრივ არა რიგი ოფიციალური დოკუმენტებისთვის | რუსეთის საკონსულო დაწესებულება თურქმენეთში მიუთითებს, რომ ასეთი დოკუმენტები მიიღება რუსეთისთვის ლეგალიზაციის და დამატებითი სერთიფიკაციის გარეშე |
| უკრაინა | სიტუაცია შეიცვალა | მინსკის კონვენციის მოქმედების შეწყვეტის შემდეგ 2024 წლიდან უკრაინისთვის ბევრი შემთხვევისთვის შეიძლება საჭირო იყოს აპოსტილი; არსებობს გამონაკლისები отдельных დოკუმენტებისთვის და ტერიტორიებისთვის |
უკრაინის შემთხვევაში უნდა იყოს განსაკუთრებით ყურადღებიანი: 2024 წლის 19 მაისიდან მინსკის კონვენცია შეწყვეტილა უკრაინისთვის, ამიტომ საერთო გაწვდილი წესები აღარ უნდა იქნას ავტომატურად გამოყენებული.
კონსულური ლეგალიზაცია: როდის არის საჭირო
კონსულური ლეგალიზაცია საჭიროა, თუ დოკუმენტი გაიცა ქვეყანაში, რომელიც:
- არ მონაწილეობს ჰააგის კონვენციაში აპოსტილის შესახებ;
- არ აქვს რუსეთთან შეთანხმება დოკუმენტების ლეგალიზაციის გაუქმების შესახებ;
- საჭიროებს დოკუმენტის დამადასტურებლად დიპლომატიურ ან კონსულურ დაწესებულებებს.
კონსულური ლეგალიზაცია უფრო რთულია, ვიდრე აპოსტილი. ჩვეულებრივ პროცედურა ასე გამოიყურება:
- დოკუმენტი ადასტურებს კომპეტენტურ ორგანოში ქვეყანა, რომლის მიერ გაიცა;
- შემდეგ გადის დამადასტურებელ მინის ან სხვა უფლებამოსილი ორგანოს მიერ ამ ქვეყნის;
- ამის შემდეგ დოკუმენტი ლეგალიზდება რუსეთის კონსულატში;
- რუსეთისთვის წარდგენის მიზნით ხდება თარგმნა რუსულ ენაზე.
კონსულური ლეგალიზაცია ხშირად საჭიროა დოკუმენტებისთვის ქვეყნებისგან, რომლებიც არ შედიან ჰააგის კონვენციაში. მაგალითად, ზოგიერთი ახლო აღმოსავლეთის, აფრიკის ან აზიის ქვეყნების კონკრეტული დოკუმენტებისთვის შეიძლება საჭირო იყოს სწორედ ასეთი პროცედურა.
რა დოკუმენტები საჭიროებენ აპოსტილის ან ლეგალიზაციას
ყველაზე ხშირად აპოსტილი ან საკონსულო ლეგალიზაცია საჭიროა პირადი, საგანმანათლებლო, საოჯახო, სასამართლო და კომერციული დოკუმენტებისთვის. სამედიცინო, დაზღვევის და კონკრეტული პროცედურებისთვის ასევე შეიძლება საჭირო იყოს სამედიცინო დოკუმენტები .
პირადი დოკუმენტები
პირად დოკუმენტებში შედის:
- დაბადების მოწმობა;
- ქორწინების მოწმობა;
- განქორწინების მოწმობა;
- სიკვდილის მოწმობა;
- ოჯახური მდგომარეობის სერტიფიკატი;
- სახელის ან გვარის ცვლილების სერტიფიკატი;
- სისხლის სამართლის არარსებობის სერტიფიკატი.
ამგვარი დოკუმენტები ხშირად საჭიროებენ ქორწინების, მოქალაქეობის, დროებითი საცხოვრებლის, მუდმივი საცხოვრებლის, მემკვიდრეობის, სასამართლოს ან ნათესაური კავშირების დამადასტურებლად.
თუ დოკუმენტი საჭიროებს მიგრაციის პროცესში, წინასწარ შეამოწმეთ კონკრეტული საფუძვლისთვის საჭირო დოკუმენტების სია. მაგალითად, დროებითი საცხოვრებლობის ნებართვის მიღებისთვის შეიძლება საჭირო იყოს ცალკე საბუთების ნაკრები: დოკუმენტები დროებითი საცხოვრებლობისთვის .
საგანმანათლებლო დოკუმენტები
საგანმანათლებლო დოკუმენტებში შედის:
- სკოლა ატესტატი;
- კოლეჯის დიპლომი;
- უნივერსიტეტის დიპლომი;
- დიპლომის დანართი;
- აკადემიური სერტიფიკატი;
- საგანმანათლებლო დაწესებულების სერტიფიკატი;
- დოკუმენტები მეცნიერი ხარისხზე ან წოდებაზე.
საგანმანათლებლო დოკუმენტებისთვის აპოსტილი ჩაატარებს კომპეტენტური ორგანო განათლების სფეროში. რუსეთში განათლების დოკუმენტების დამადასტურებელი პროცესი მიმდინარეობს როსობრნადზორის ან რეგიონალური ორგანოების საშუალებით, ხოლო აპოსტილის დადების ვადა ორიგინალზე, როგორც წესი, 5 სამუშაო დღემდეა, რაც ორიგინალის კომპეტენტურ ორგანოში წარმოდგენას უკავშირდება.
ნოტარიული დოკუმენტები
ნოტარიულ დოკუმენტებში შედის:
- ნებართვა;
- ბავშვის გამგზავრების თანხმობა;
- პასპორტის ნოტარიული ასლი;
- მოწმობის ნოტარიული ასლი;
- ნოტარიული თარგმანი;
- ნოტარიუსით დამოწმებული განცხადება;
- მეუღლის თანხმობა;
- მემკვიდრეობის დოკუმენტები.
რუსეთში აპოსტილი ნოტარიულ დოკუმენტებზე, როგორც წესი, დებს ტერიტორიალური ორგანოები სამართლებრივი სამინისტროს. სამართლებრივი სამინისტრო ასევე განმარტავს, რომ ნოტარიულად დამოწმებული ასლების აპოსტილისთვის უნდა მიმართოთ სამართლებრივი სამინისტროს იმ ტერიტორიალურ ორგანოში, სადაც მოხდა ნოტარიული ქმედება.
სასამართლო და ადმინისტრაციული დოკუმენტები
აპოსტილი ან ლეგალიზაცია შეიძლება საჭირო იყოს სასამართლო და ადმინისტრაციული დოკუმენტებისთვის, მაგალითად შესახებ საჩივრის შეტანას . როგორც წესი, ასეთ დოკუმენტებში შედის:
- სასამართლო გადაწყვეტილებები;
- აღსრულების ფურცლები;
- სასამართლოს სერტიფიკატები;
- მზრუნველობის ორგანოების გადაწყვეტილებები;
- არქივის სერტიფიკატები;
- იურიდიული პირების დოკუმენტები;
- რეგისტრებიდან ამონაწერები;
- საგადასახადო სერტიფიკატები.
ამგვარი დოკუმენტებისათვის მნიშვნელოვანია განსაზღვროს, რომელი ორგანოები გამოუშვებს მათ. ამის მიხედვით, დამოკიდებულია, სად უნდა დაედოს აპოსტილი.
სად უნდა გაითვალისწინოთ აპოსტილი
აპოსტილი არ იმყოფება ნებისმიერი უწყების მიერ, არამედ მხოლოდ კომპეტენტური ორგანოს მიერ. უწყების შეცდომა — ერთ-ერთი ყველაზე ხშირი მიზეზია დროის დაკარგვის.
| დოკუმენტის ტიპი | სად ჩვეულებრივ აუდიტორები აპოსტილს რუსეთში |
|---|---|
| დაბადების, ქორწინების, განქორწინების, სიკვდილის მოწმობა | საგადასახადო ორგანოები |
| დიპლომი, ატესტატი, საგანმანათლებლო დოკუმენტები | რუსული განათლების ზედამხედველობა ან რეგიონული განათლების ორგანო |
| უვადო პატიმრობის შესახებ ცნობები | შსს |
| ნოტარიული მინდობა, ნოტარიული ასლი, ნოტარიული თარგმანი | ტერიტორიული ორგანო მინიუსტ |
| სასამართლო დოკუმენტები | სამართლებრივი ორგანოები ან სასამართლო — დამოკიდებულია დოკუმენტის ტიპზე |
| არქივის ცნობები | არქივის ორგანო |
| იურიდიული პირების დოკუმენტები | დამოკიდებულია დოკუმენტზე: საგადასახადო ორგანო, მინიუსტი, სავაჭრო პალატა ან სხვა უწყება |
თუ დოკუმენტი გაიცა რუსეთის საზღვრებს გარეთ, აპოსტილი უნდა გაწვდოს გამოშვების ქვეყანაში. რუსეთში უცხო ქვეყნის დოკუმენტზე აპოსტილის დამოწმება შეუძლებელია.
ღირებულება და ვადები
რუსეთში სახელმწიფო გადასახადის ზომა აპოსტილისთვის მითითებულია მომსახურების ბარათზე “გოსუსлугებზე” ან კომპეტენტური უწყების ვებსაიტზე. განაცხადის გაკეთებამდე გადაამოწმეთ აქტუალური თანხა, რადგან გადახდის წესები და რეკვიზიტები შეიძლება შეიცვალოს.
მომსახურების გაწვდვის ვადა დამოკიდებულია უწყებაზე და ხელმოწერის, ბეჭდის ან უფლებამოსილი პირის გაწვდაზე. თუ საჭიროა მედიატორული მოთხოვნა, გაფორმებას შესაძლოა მეტი დრო დასჭირდეს, ამიტომ არ დატოვოთ აპოსტილი ბოლო დღისთვის.
| მომსახურება | სავარაუდო ვადა | სახელმწიფო გადასახადი |
|---|---|---|
| აპოსტილი ЗАГС-ის დოკუმენტზე | 5 სამუშაო დღემდე | 2 500 ₽ |
| აპოსტილი დიპლომზე ან ატესტატზე | ჩვეულებრივ 5 სამუშაო დღემდე ორიგინალის მიწოდების შემდეგ, მაგრამ შესაძლო შემოწმებები | 2 500 ₽ |
| აპოსტილი ნოტარიულ დოკუმენტზე | ჩვეულებრივ 5 სამუშაო დღემდე | 2 500 ₽ |
| აპოსტილი უვადო პატიმრობის შესახებ ცნობაზე | ვადა დამოკიდებულია შსს და რეგიონზე | 2 500 ₽ |
| საკონსულო ლეგალიზაცია | უფრო ხანგრძლივი ვიდრე აპოსტილი, დამოკიდებულია ქვეყანაში | გადასახადები და მოსაკრებლები დამოკიდებულია ქვეყანაში |
თუ აპოსტილი urgently გჭირდებათ, უმჯობესია არ გადაიდოს. მიუხედავად იმისა, რომ სტანდარტული ვადა მცირეა, დოკუმენტების შეტანის რიგი, ხელმოწერის ნიმუშების გადამოწმება ან რეგიონული დატვირთვა უწყების მიერ შეიძლება გაზარდოს ვადა.
მინსკის კონვენცია და გამარტივება СНГ-სთვის
ტექსტებში ხშირად გვხვდება ფორმულირება „მინსკის პროტოკოლი“, მაგრამ სწორი იქნება საუბარი მინსკის კონვენციაზე 1993 წლის და პროტოკოლზე მასთან 1997 წლის. რუსეთისთვის 2023 წლის 28 ივნისიდან მნიშვნელოვანი მნიშვნელობა აქვს ასევე კიშინევის კონვენციას 2002 წლის.
სისულე გამარტივების: დოკუმენტები, რომლებიც გაიცემა კომპეტენტური ორგანოების მიერ ერთი ხელმომწერი მხარის, მიიღება მეორე მხარის ტერიტორიაზე სპეციალური დამადასტურებლის გარეშე. მინსკის კონვენციაში ეს წესი გამოკვეთილია მუხლში 13: ოფიციალური დოკუმენტები მიიღება ყოველგვარი სპეციალური დამადასტურებლის გარეშე.
პრაქტიკაში ეს ნიშნავს, რომ СНГ-ს ქვეყნების მრავალ დოკუმენტზე რუსეთში აპოსტილი არ არის საჭირო. მაგრამ თარგმანი რუსულ ენაზე შეიძლება იყოს სავალდებულო, თუ დოკუმენტი შედგენილია ეროვნული ენით.
მაგალითი:
- დაბადების მოწმობა ყაზახეთიდან ყაზახურ ენაზე — ჩვეულებრივ საჭიროა ნოტარიულად დამოწმებული თარგმანი რუსულზე;
- მოწმობა ბელარუსიდან რუსულ ენაზე — ხშირად მიიღება აპოსტილის და თარგმანის გარეშე;
- დიპლომი უზბეკეთიდან — ჩვეულებრივ საჭიროა თარგმანი, ხოლო აპოსტილი შეიძლება არ იყოს საჭირო მოქმედი შეთანხმების არსებობის შემთხვევაში;
- უკრაინული დოკუმენტი 2024 წლის შემდეგ — საჭიროა ცალკე შემოწმება: ბევრ შემთხვევაში შეიძლება საჭირო იყოს აპოსტილი.
ნაბიჯ-დასახელება: როგორ უნდა მოამზადოთ დოკუმენტი რუსეთისთვის
ნაბიჯი 1. დაადგინეთ გამოშვების ქვეყანა
სანამ დაიწყებთ, გაირკვეს, სად არის გამოშვებული დოკუმენტი. მნიშვნელოვანია არა განაცხადის ავტორის მოქალაქეობა, არამედ კონკრეტულად ქვეყანა და დოკუმენტის გამოშვების ორგანო.
მაგალითად:
- დიპლომი გამოშვებულია სომხეთში;
- სისხლის სამართლის გაუქმების სერტიფიკატი გამოშვებულია თურქეთში;
- ქორწინების მოწმობა გამოშვებულია გერმანიაში;
- დაბადების მოწმობა გამოშვებულია ყაზახეთში.
ნაბიჯი 2. შეამოწმეთ, საჭიროა თუ არა აპოსტილი
თუ გამოშვების ქვეყანა მონაწილეობს ჰააგის კონვენციაში — ჩვეულებრივ საჭიროა აპოსტილი.
თუ ქვეყანა შედის იმ სახელმწიფოების რიცხვში, რომლებთანაც რუსეთმა გააფორმა კანონპროექტი ლეგალიზაციის გაუქმების შესახებ, აპოსტილი შესაძლოა არ იყოს საჭირო.
თუ ქვეყანა არ მონაწილეობს ჰააგის კონვენციაში და რუსეთთან არ არის შეთანხმება — საჭიროა საკონსულო ლეგალიზაცია.
ნაბიჯი 3. მოაწერეთ აპოსტილი ან გაიარეთ ლეგალიზაცია
აპოსტილი იხსნება დოკუმენტის გამოშვების ქვეყანაში. საკონსულო ლეგალიზაციაც იწყება გამოშვების ქვეყანაში, შემდეგ კი რუსეთის საკონსულოს მიერ გადის.
არ გააკეთოთ თარჯიმნობა მოთხოვნების შემოწმების გარეშე: ზოგჯერ, ჯერ საჭიროა აპოსტილი ორიგინალზე, და შემდეგ უკვე მთელი დოკუმენტის თარჯიმნობა ერთად აპოსტილთან.
ნაბიჯი 4. გააკეთეთ თარჯიმნობა რუსულ ენაზე
თუ დოკუმენტი არაა რუსულ ენაზე, საჭიროა თარჯიმნობა. ჩვეულებრივ, რუსეთის ორგანოებისთვის საჭიროა ნოტარიულად დამოწმებული თარჯიმნობა.
თარჯიმნობა უნდა მოიცვას არა მხოლოდ თვითონ დოკუმენტი, არამედ აპოსტილი, ბეჭდები, შტამპები, ხელწერები და სამსახურის ნიშნები. დეტალებისათვის: დოკუმენტების თარჯიმნობა და ნოტარიული დამოწმება .
ნაბიჯი 5. შეამოწმეთ მიმღები ორგანოს მოთხოვნები
წინადადების გაკეთებამდე დაადგინეთ კონკრეტული უწყების მოთხოვნები: შსს, საქორწინო სარეგისტრაციო ოფისი, სასამართლო, უნივერსიტეტი, ნოტარიული ოფისი ან მიგრაციის ორგანო შეიძლება ჰქონდეთ საკუთარი წესები დოკუმენტის ფორმაზე, მოქმედების ვადაზე და თარჯიმნობაზე. თუ დოკუმენტი საჭიროა საკონტროლო სიის რეგისტრაციისთვის , უკეთესი იქნება მოთხოვნების შემოწმება თარჯიმნობამდე.
საკმაოდ მნიშვნელოვანია მოთხოვნების შემოწმება:
- დროებით საცხოვრებელ ნებართვაზე;
- მუდმივ საცხოვრებელ ნებართვაზე;
- მოქალაქეობაზე;
- უცხოელთან ქორწინებაზე;
- განათლების აღიარებაზე;
- სასამართლო პროცესებზე;
- მემკვიდრეობაზე;
- უკრაინიდან დოკუმენტებზე;
- ძველი საბჭოთა სტანდარტების დოკუმენტებზე.
ხშირი შეცდომები
შეცდომა 1. აპოსტილი არასწორ დოკუმენტზე
parfois apóstil on a copy, but on the original. In other cases, on the contrary, a notarized copy with an apostille is accepted. This depends on the type of document and the requirements of the authority.
შეცდომა 2. დოკუმენტის თარგმნა აპოსტილის ჩასმა
If you first make a translation and then put an apostille on the original, the translation may become incomplete: the apostille also needs to be translated. Often the correct order is like this: first the apostille, then the translation of the entire set.
შეცდომა 3. მიიჩნევენ, რომ აპოსტილი თარგმნას ცვლის
The apostille confirms the authenticity of the document, but does not make it understandable for the Russian authority. If the document is not in Russian, translation is usually mandatory.
შეცდომა 4. ძველი დოკუმენტის გამოყენება
Some documents have an expiration date. For example, a certificate of no criminal record or a certificate of marital status can only be accepted if it was issued recently.
შეცდომა 5. არ შეამოწმებენ ქვეყანას და საერთაშორისო შეთანხმებას
An apostille is required for Germany, for Kazakhstan, translation is often sufficient, for Ukraine, the rules changed after 2024, and for countries outside the Hague Convention, consular legalization may be required.
FAQ
საჭიროა თუ არა აპოსტილის დადება უცხო დოკუმენტზე რუსეთისთვის?
დიახ, თუ დოკუმენტი გაცემულია ჰააგის კონვენციის მონაწილე ქვეყანაში და ამ ქვეყანასა და რუსეთს შორის არ არსებობს ლეგალიზაციის გაუქმების შეთანხმება. თუ ასეთი შეთანხმება არსებობს, აპოსტილი აღარ არის საჭირო.
საჭიროა თუ არა აპოსტილი СНГ-ის ქვეყნების დოკუმენტებზე?
არ ყოველთვის. ბევრ СНГ-ის ქვეყანაში მოქმედებს დოკუმენტების აღიარების გამარტივებული პროცედურა: როგორც წესი, საკმარისია თარგმანი რუსულ ენაზე. მაგრამ უკრაინისა და კონკრეტულ спорულ სიტუაციებზე მოთხოვნები უნდა შეამოწმონ ცალკე.
სად უნდა დავდოთ აპოსტილი: რუსეთში თუ გაცემის ქვეყანაში?
აპოსტილი მხოლოდ იმ ქვეყანაში უნდა დადოს, სადაც დოკუმენტი გაიცა. რუსული დოკუმენტი აპოსტილდება რუსეთში, უცხოური დოკუმენტი — მისი გაცემის ქვეყანაში.
რა უნდა გაკეთდეს პირველად: აპოსტილი თუ თარგმანი?
როგორც წესი, პირველ რიგში, აპოსტილი დადება დოკუმენტის ორიგინალზე, შემდეგ კი მთლიანი კომპლექტის თარგმნა რუსულ ენაზე: დოკუმენტი, აპოსტილი, ბეჭდები, შტამპები და ხელმოწერები.
რამდენი ღირს აპოსტილი?
რუსეთში აპოსტილის სახელმწიფო მოსაკრებელი კონკრეტული მომსახურების ბარათზეა აღნიშნული. დამატებით შეიძლება გადაიხადოს თარგმანი, нотариალური დამოწმება, წარმომადგენლის მომსახურებები ან დოკუმენტების გადაზიდვა.
შესაძლებელია თუ არა რუსეთისთვის დოკუმენტის წარდგენა აპოსტილის გარეშე?
შესაძლებელია, თუ გაცემის ქვეყანა შედის შეთანხმებაში რუსეთთან ლეგალიზაციის გაუქმებაზე ან თუ კონკრეტული რუსული ორგანო იღებს ასეთ დოკუმენტს სპეციალური წესების მიხედვით. მაგრამ თუ არ არსებობს გამარტივებული აღიარების საფუძვლები, დოკუმენტი აპოსტილის ან ლეგალიზაციის გარეშე შეიძლება არ მიიღონ.
მოკლე დასკვნა
რუსეთისთვის მნიშვნელოვანია სწორად განსაზღვროს არა მხოლოდ დოკუმენტის ტიპი, არამედ მისი გაცემის ქვეყანა.
თუ ქვეყანა მონაწილეობს ჰააგური კონვენციაში, უმეტეს შემთხვევაში საჭიროა აპოსტილი. თუ ქვეყანა არ მონაწილეობს კონვენციაში, შესაძლოა, საჭირო იყოს კონსულური ლეგალიზაცია. თუ დოკუმენტი გაცემულია ყოფილი საბჭოთა კავშირის ქვეყანაში, სადაც მოქმედებს სამართლებრივი დახმარების შეთანხმება, ხშირად საკმარისია ნოტარიულად თარგმნილი რუსულ ენაზე.
დოკუმენტის მომზადების ყველაზე უსაფრთხო სქემა:
- განსაზღვროს გაცემის ქვეყანა;
- შეამოწმოს, საჭიროა თუ არა აპოსტილი ან ლეგალიზაცია;
- დააყენოს აპოსტილი გაცემის ქვეყანაში, თუ საჭირო არის;
- თარგმნას დოკუმენტი რუსულ ენაზე;
- ნოტარიულად დაადასტუროს თარგმანი;
- დააზუსტოს მოთხოვნები ორგანოში, სადაც უნდა წარადგინოს დოკუმენტი.